|
Accueil
> Occitan
et quelques expressions en occitan que l'on peut entendre sur les marchés du Tarn...
Attention : la première phrase correspond à l'occitan, la seconde est sa version phonétique et la troisiéme sa traduction en français...
"Qui revelha lo can, quand dormís, tan pis per el, se lo mordís." "Qui rébeillo lou co, quand dourmis, tant pis per el, sé lou mordis." Qui éveille le chien quand il dort, tant pis pour lui, s'il le mord....
"Lo qu'aima pas lo cambajon a pas tota sa rason." "Lou qu'aïmo pas lou cambatsou a pas touto sa rasou." Celui qui n'aime pas le jambon n'a pas toute sa raison.
"Un pecat amagat es mitat perdonat." "Un pécat amagat és mitat pardounat." Un péché caché est moitié pardonné.
"Las mans salas fan manjar lo pa blanc." "Las mas sallos foou mantsa lou pa blanc." Les mains sales font manger le pain blanc.
"Val mai aver ganhat un pauc ambe justícia, que tròp de revenguts ramassats sens bon dreit." "Bal maït abé gagnat un paouc amé tsustiço, qué trop dé rébenguts rammasats sans boun drêts." Il vaut mieux avoir gagné peu avec justice, que trop de revenus amassés sans bon droit.
"Filha de glèisa, sovent diable a l'ostal." "Fillo de gleïso, souben diable à l'oustal." Fille d'église, souvent diable à la maison.
"Poda bon ora, poda tard, la milhora poda, es la de març." "Poudo bounhouro, poudo tard, la millouno poudo, és la dé mars." Taille de bonne heure, taille tard, la meilleure taille est celle de mars.
"Se siás malaut lo matin fai lo lèit e torna-z-i." "Sé sios malaout lou mati faï lou leït et tournos-y." Si tu es malade le matin, fais le lit et reviens-y.
"Granda palada, pichon còp." "Grando palado, pitiou cop." Grande pelletée, petit travail.
"Entre bones vesins òm se deu prestar los topins." "Entré bounis bésis on sé déou presta lous toupis." Entre bon voisins on doit se prêter les pots de terre.
"Jamai un ase n'a pas fait un chaval." "Tsamaï un asé n'a pas faït un tsabal." Jamais un âne n'a fait un cheval.
"Cambiament de plat, renovèla l'apetís." "Cambiomen dé plat, rénoubelo l'appétis." Changement de plat, renouvelle l'appétit.
"Val mai petar en companha, que morir sol." "Bal maït péta en coumpagno, qué mouri soul." Mieux vaut péter en compagnie que mourir seul.
"L'abadalh vòl pas mentir, vòl manjar o dormir." "L'abadal bol pas menti, bol mantsa ou dourmi." Le baillement ne peut pas mentir, il veut manger ou dormir.
"Escopiètz pas vèrs lo cèl que vos retombariá dins los uèlhs." "Escoupiés pas bès lou cel qué bous retoumbaïo dins lous els." Ne crache pas vers le ciel, cela te retomberait dans les yeux.
|
|
|